Sponsors

bp – sponsor of Innovation Award

bp – 年度创新奖赞助商

www.bp.com / www.bp.com.cn

Headquartered in London, bp is one of the world’s leading integrated energy companies. It has operations in 79 countries and its major business activities include exploration and production, refining and marketing, petrochemicals and lubricants etc. bp has around 70,100 employees worldwide and its shares are traded at the London and New York stock exchange markets.

bp’s purpose is reimagining energy for people and our planet. Its ambition is to be a net zero company by 2050 or sooner, and to help the world get to net zero. To deliver that ambition, we are reinventing bp to become a more focused and integrated company. We also commit to performing while transforming – operating safely and reliably as well as delivering on the promises we’ve made to shareholders.

bp是世界领先的一体化能源企业之一,总部位于伦敦,在全球79个国家从事生产和经营活动,主要业务领域包括:油气探勘与生产、油品炼制与销售、石化产品生产与销售、和润滑油业务等。bp在全球拥有约70,100名员工,公司的股票在伦敦和纽约证交所挂牌交易。

bp的使命是为人类和我们的地球重新构想整个能源行业。我们的远景是到2050年或之前,不仅实现集团的“净零”目标,更将助力世界向零排放的目标迈进。为了实现这一远景,bp将被重塑成为一家更加专注、更为一体化的公司。bp同时致力于在变革之中实现业务增长,安全与可靠的运营,并实现对投资者的承诺。

China-Britain Business Council (CBBC) – sponsor of British Exporter of the Year Award

英中贸易协会 – 年度英国出口商奖赞助商

www.cbbc.org

The China-Britain Business Council (CBBC) is the UK’s national business network promoting trade and investment with China. Since 1954 we have acted as the independent voice of business, located at the heart of the action, engaging across both countries in every sector and region. We support our members and partners by delivering the advice, analysis and access which they need in order to seize the China opportunity. Our diverse membership includes leading UK companies and universities, many of the UK’s most dynamic SMEs, and an ever increasing number of Chinese companies exporting to and investing in the UK.

英中贸易协会(CBBC)是英国促进对华贸易和投资的国家级商业贸易网络。自1954年以来,我们一直作为独立的商业声音,处在行动的核心位置参与两国在每个行业和地区的合作。为了协助我们的会员与合作伙伴更好地抓住中国的商业机遇,英中贸易协会不遗余力地为其提供所需的商业建议、解析与渠道。我们的会员包括众多英国领先的公司与知名大学、英国最具活力的中小企业,以及越来越多向英国出口和在英国投资的中国企业等。

Houghton Street Consulting Limited China – sponsor of Sustainability Award
上海休荪企业管理有限公司 – 年度可持续发展奖赞助商

www.houghtonstreet.org

Houghton Street Consulting (HSC) has been designing and creating health & life insurance solutions globally for mobile citizens over a decade now, whether they are employees of companies, schools, international organisations or individuals.

We understand your concerns and anticipate your needs. We adapt to new challenges with tailor-made solutions to facilitate your daily health management through innovative products and services.

As a leader in international School Employee Benefits, with over 100 school clients, HSC has a very strong track record in business development values from fortune 500 companies, international schools and SMEs.

We believe every client is unique therefore we always provide tailor-made services and solutions. If you would like to efficiently manage time and grow your business, we are here for you.

十多年来,无论是公司、学校、国际组织还是个人雇员,HSC一直在为全球外籍人士设计和创建健康和人寿保险解决方案。

我们理解您的担忧并预测您的需求。我们通过量身定制的解决方案来迎接新的挑战,通过创新的产品和服务推动您的日常健康管理。

作为国际学校员工福利方面的领先者,HSC拥有100多家学校客户,在财富500强企业、国际学校和中小企业的业务发展价值方面有着非常优秀的记录。

我们相信每一个客户都是独一无二的,因此我们始终提供量身定制的服务和解决方案。如果您想有效地管理时间和发展业务,我们将为您服务。

KPMG China – sponsor of Best Services Award
毕马威中国 – 年度最佳服务奖赞助商

EN: home.kpmg/cn/en/home.html
CN: home.kpmg/cn/zh/home.html

KPMG is a global network of professional services firms providing Audit, Tax and Advisory services. We operate in 147 countries and territories and have more than 219,000 people working in member firms around the world.

KPMG works with the top companies in every sector, both in China and globally. Our clients trust us to help them with their biggest challenges. KPMG China audit clients include the top players in the key industries in China. We run a large managed services centre in China for major banking players and serve top insurance companies for industry-leading digital transformation and innovation initiatives. KPMG Advisory leads the digital transformation – each year, with 250 people in Nanjing, KPMG Digital Ignition Centre (KDi) develop innovative digital solutions for clients. KPMG China, appointed as advisors or tax experts to many international bodies, is also one of the China’s best employers in 2018 and 2019.

Now KPMG China is based in 24 offices across 22 cities with around 12,000 partners and staff. We are trusted to help shape the future of business in China and bring China to the world.

毕马威是一个由专业服务成员所组成的全球网络。 成员遍布全球147个国家和地区,拥有专业人员超过219,000名,提供审计、税务和咨询等专业服务。

毕马威在中国和全球与各个行业的顶尖公司合作。客户信任我们可以协助他们应对最大的挑战。我们的审计客户包括中国核心行业的领先企业。我们在中国为银行客户运营大型托管服务中心并与保险公司客户合作开展行业领先的数字化转型和创新计划。毕马威咨询团队正引领数字转型, 位于南京的毕马威智能创新空间(KDi)有250名人员负责开发创新的数字解决方案。毕马威中国的合伙人被任命为多个国际机构的顾问及税务专家,并荣膺2018年和2019年中国最佳雇主。

毕马威中国目前在二十二个城市设有二十四家办事机构,合伙人及员工约12,000名。我们助力塑造中国商业并推动中国融入世界。

The University of Manchester China Centre – sponsor of Leadership Award
英国曼彻斯特大学中国中心 – 年度领导力奖赞助商

www.uom.ac.cn

Founded in 2008, The University of Manchester China Centre renamed from AMBS China Centre, has devoted herself to being a successful ambassador of the University of Manchester and making UoM alumni community visible and respected in China.

Through the education resources sharing, scientific research creation, and the win-win business development between two countries, China Centre has become the model in terms of education cooperation, cultural exchanges and talents cultivation.

Adhering to the ethos “No Barriers, no Boundaries”, with a global reputation for quality, and accessible learning, the University of Manchester China Centre is committed to cultivate talent with global exposure, through providing programmes including: Manchester Global Part-time MBA, Kelley-Manchester Global MBA, Tongji-Manchester Global MBA, MSc Financial Management, MSc International Fashion Marketing, MA Educational Leadership, etc.

After 12 years of endeavor, China Centre has supported over 1,800 Global MBA students and witnessed their professional growth. The number of University of Manchester alumni in China has reached about 20,000 spread out in Beijing, Shanghai and major cities in China.
The University of Manchester China Centre has become a leader in the field of international business education in China region and will continue to be a world-class provider of international education.

自2008年成立以来,曼彻斯特大学中国中心(原曼彻斯特商学院中国中心)引领国际教育,秉承曼大创新精神,依托大学科研实力,坚持国际化和创新教育,培养有社会责任的精英人才,促进中英两国教育资源共享、科研创新共生、商业发展共赢,成为两国在教育合作、文化交流、人才培养等方面的典范。

中国中心秉承“无国界、无止境”的理念,传承“优质、开放与共享”的精神,致力于国际化人才培养,提供包括:曼彻斯特全球在职MBA、Kelley-Manchester英美双学位MBA、同济-曼大双学位在职MBA、金融管理在职硕士、国际时尚营销在职硕士、教育领导力在职硕士等学位课程。

SMITH+NEPHEW MEDICAL (SHANGHAI) LIMITED – sponsor of Best Employer Award
施乐辉医用产品国际贸易(上海)有限公司 – 年度最佳雇主奖赞助商

www.smith-nephew.com

Smith+Nephew is a portfolio medical technology business that exists to restore people’s bodies and their self-belief by using technology to take the limits off living. We call this purpose ‘Life Unlimited’. Our 16,000+ employees deliver this mission every day, making a difference to patients’ lives through the excellence of our product portfolio, and the invention and application of new technologies across our three global franchises of Orthopaedics, Advanced Wound Management and Sports Medicine & ENT. Founded in Hull, UK, in 1856, we now operate in more than 100 countries, and generated annual sales of $4.9 billion in 2018.

施乐辉是一家全球的医疗技术公司,旨在通过先进技术来消除生活中的活动限制,恢复人们的肢体活动和自信。我们称之为“让生命拥有无限可能”。通过我们卓越的产品组合,以及创新和新技术的运用,我们全球16,000多名员工每天都在为改善患者生活和让生命拥有无限可能这一使命而不懈努力。全球三大产品线包括:骨科、先进伤口管理和运动医学与耳鼻喉科。公司于1856年在英国赫尔成立。目前公司的业务遍布全球100多个国家,2018年全球年销售总额为49亿美元。

SpiraxSarco Engineering (China) Co. Ltd. – sponsor of British Company of the Year Award
斯派莎克工程(中国)有限公司 – 年度英国企业奖赞助商

www.spiraxsarco.com/cn

SpiraxSarco provides professional knowledge and solution for steam and thermal users all over the world. It helps you to improve equipment performance and system efficiency observably, and save energy to achieve sustainability target. SpiraxSarco Engineering (China) Co., Ltd. was established in 1995 in Shanghai. During the past 25 years, we focus on promote effective application and control of steam, hot water, compressed air and other industrial fluid in China. We have 42 sales and service offices national wide. Chinese customers build or update their steam systems with SpiraxSarco techniques and products, which improve system efficiency and save energy. SpiraxSarco is recognized as steam experts for steam and thermal system solution.

斯派莎克在全球范围内使用专业知识和技术为广大蒸汽及热能用户提供解决方案,从而显著提高其设备性能和系统效率,节约能源,满足您的可持续发展目标。斯派莎克工程(中国)有限公司成立于1995年,总部设在上海。二十五年来我们一直致力于在中国推广有效的应用和控制蒸汽、热水、压缩空气等多种工业流体,销售和服务网络遍布全中国。中国客户通过应用斯派莎克的技术和产品,对蒸汽系统进行改造,有效提高系统效率并节约能源,以“蒸汽行业之上选”的形象成为广大蒸汽使用者的合作伙伴。

The British Chamber of Commerce Shanghai – sponsor of Entrepreneur of the Year Award

上海英国商会 – 年度创业者奖赞助商

www.britishchambershanghai.org

The British Chamber of Commerce Shanghai is a non-for-profit membership organisation with a history extending back to 1915. For more than 105 years, the Chamber has always implemented its original ethos of helping each other in the interests of growing British trade with China. Currently, the Chamber represents over 300 companies with around 1500 member individuals.

By organising over 170 online and offline events, as well as committee meetings every year, the Chamber offers a vast amount of information and is able to promote the exchange and sharing of expertise among its professional community. The strong and diverse network to which we offer access to also assists members to raise their profile locally and rapidly expand their business contacts here in East China.

上海英国商会是一家非盈利会员制机构,其历史可以追溯至1915年,百余年来,始终贯彻“相互支持,共同进步”的理念,建立互利共赢的活跃社区,助力会员在华业务经营。目前,商会代表近300家企业会员,1500多位个人会员。

商会每年举办170多场线上、线下活动及行业委员会会议,提供强大且多元化的人脉与商务网络,促进会员间专业知识和多元信息的交流分享。

Chinese Investor in the UK Award | 年度中国投资者奖

Education Institutional Partnership of the Year Award | 年度教育合作项目奖

SPONSORSHIP OPPORTUNITIES AVAILABLE