创意合作伙伴
JWDK
哲贺唯品牌咨询
JWDK is an independent brand design firm specialising in corporate and place branding in China. Established in 2001, we help organisations realise their true purpose and value through effective brand strategy and design. And for urban centres, we work hard to bring vision and quality to cultural destinations, workplaces, hotels and public spaces. Signature projects include Columbia Circle in Shanghai, Boomtown in Chongqing and Longfu Temple in Beijing. Services includes brand research, naming, strategy and design.
JWDK是一家专业的品牌体验设计公司,创立于2001年年,致力力于打造商业地产整体品牌策划服务。曾为国内众多文化商业地产以及城市改造项目,提供全方位的场所品牌营造设计服务。包括品牌战略、品牌视觉传达、市场推广设计以及其它品牌体验设计(包含导视标识设计、公共艺术装置设计、吉祥物设计等)。我们从品牌战略出发,将品牌故事与品牌元素通过各种视觉表现手法,融入到建筑空间与景观环境中,营造独特、完整的用户体验。公司成立至今,有幸参与地标性项目,例例如八号桥一期至四期文创产业园,万科的上生新所,上海海宝山三邻桥,武汉台北北院子,重庆梦想钢城、北北京隆隆福寺等。
媒体合作伙伴
China Daily – Official Media Supporting Partner
中国日报社 – 官方媒体支持伙伴
Since its launch in 1981, China Daily has grown to become the nation’s leading English-language newspaper. With a combined print, online and mobile readership of more than 200 million, it serves a vital role in telling the world about China, providing valuable insight into the world’s second-largest economy. Consequently, it is quoted more often by overseas media than any other Chinese publication. China Daily publishes an International Edition – covering North and South America, Europe, the Asia-Pacific and Africa – and various digital platforms.
With 35 provincial and municipal bureaus in China, 8 bureaus and 33 printing centers overseas, China Daily reports news throughout China and the globe.
中国日报社是中央主要宣传文化单位之一。作为国家英文日报,中国日报自1981年创刊以来,不断开拓进取,已经发展有报纸、网站、移动客户端、脸谱、推特、微博、微信、电子报等十余种媒介平台,全媒体用户总数超过2.8亿。《中国日报国际版》每周一至周五出版对开16版日报,每周五增出4开32版国际版周末版;在全球33个印点全彩印刷,总期均发行量30万份,覆盖63个国家和地区的高端读者。中国日报是中国走向世界、世界了解中国的重要窗口,是国内外高端人士首选的中国英文媒体。
PR Newswire – Official Press Release Partner
美通社 – 官方新闻发布合作伙伴
PR Newswire is the premier global provider of news release distribution and multimedia platforms that enable marketers, corporate communicators, sustainability officers, public affairs and investor relations officers to leverage content to engage with all their key audiences. Having pioneered the commercial news distribution industry since 1954, PR Newswire today provides end-to-end solutions to produce, optimize and target content – from rich media to online video to multimedia – and then distribute content and measure results across traditional, digital, mobile and social channels. Combining the world’s largest multi-channel distribution and optimization network with comprehensive workflow tools and platforms, PR Newswire powers the stories of organizations around the world. PR Newswire serves tens of thousands of clients from offices in the Americas, Europe, Middle East, Africa and the Asia-Pacific region, and is a Cision company.
美通社通过其多渠道发布网络、受众情报、定向、评估及信息披露和投资者传播服务,帮助企业和组织与媒体、消费者、决策者、投资者及普通大众进行充分、及时的动态对话,从而为塑造品牌、打响知名度、影响公共政策、推动销售和筹集资本提供支持。美通社隶属于美速通商务咨询(上海)有限公司。
美通社在1954年开创了企业新闻稿发布行业的先河,通过分布在南北美洲、欧洲、亚洲和中东16个国家和地区的无与伦比的办事处网络,借助与全球领先新闻机构之间的独特关系,用40多种语言将客户与170多个国家的受众联系起来。全球4万多家公司、组织和政府机构都在使用美通社的服务,其中包括50%以上的财富500强企业。
视频合作伙伴
HI-COM
嗨酷(上海)商务咨询有限公司
HI-COM is a multilingual communications agency that handles more than 40 language pairs, and their experienced translators cover a wide range of fields (Engineering, beauty products, sports, f&b etc…). HI-COM also provides a certified translation service for all officials, legal, administrative, and visa related requests, and all our certified translations are delivered with our official seal and apostille. Our services also extend to interpreting, copywriting and social media management. We work with top 500 companies as well as private individuals.
嗨酷是一家多语言翻译和传播机构,可处理超过40语言对,翻译经验丰富涵盖了广泛的领域(工程,美业,体育,餐饮等)。嗨酷翻译还为法律、签证等相关的请求提供认证翻译服务,所有认证翻译均加盖公章并附上备注。我们的服务还延伸到口译、文案和社交媒体管理。我们期待与各个公司以及个人合作。
网站合作伙伴
Eggplant Digital
艾狄普兰科技(北京)有限公司
Eggplant Digital is a professional digital design company located in the downtown area of Beijing, China. We provide fully customized cutting-edge digital solutions that make your company succeed in Chinese market.
支持机构
The Department for International Trade (DIT)
英国国际贸易部
https://www.gov.uk/government/organisations/department-for-international-trade
The UK’s Department for International Trade (DIT) helps businesses export, drives inward and outward investment, negotiates market access and trade deals, and champions free trade.
We are an international economic department, responsible for:
- – supporting and encouraging UK businesses to drive sustainable international growth
- – ensuring the UK remains a leading destination for international investment and maintains its number one position for international investment stock in Europe
- – opening markets, building a trade framework with new and existing partners which is free and fair
- – using trade and investment to underpin the government’s agenda for a Global Britain and its ambitions for prosperity, stability and security worldwide.
英国国际贸易部(DIT)帮助企业出口,推动对内和对外投资,进行市场准入和贸易协议谈判,倡导自由贸易。
我们是一个与国际经济相关的英国政府部门,其职责是:
- – 支持与鼓励英国企业推动可持续的国际增长
- – 开放市场,与新老合作伙伴共同建立一个自由和公平的贸易框架
- – 利用贸易和投资来巩固政府的“全球化英国”议程,实现繁荣、稳定和全球安全的远大抱负
The British Council
英国文化教育协会
The British Council is the UK’s international organisation for cultural relations and educational opportunities. We work with over 100 countries in the fields of arts and culture, English language, education and civil society. Last year we reached over 80 million people directly and 791 million people overall including online, broadcasts and publications. We make a positive contribution to the countries we work with – changing lives by creating opportunities, building connections and engendering trust. Founded in 1934 we are a UK charity governed by Royal Charter and a UK public body.
The British Council has been working with China since 1979, marking this 40th anniversary last year with a series of events celebrating cultural relations and exchange between the UK and China.
英国文化教育协会是英国提供教育机会与促进文化交流的国际机构。我们与全球100多个国家开展合作,涉及艺术文化、英语语言、教育和社会发展领域。去年有超过8000万人与我们面对面交流,超过7.91亿人通过网络、电视广播和出版物与我们互动。英国丰富的文化教育资源使英国和许多与我们合作的国家都广为受益,通过创造机会、建立联系和增进信任来改变生活。
英国文化教育协会成立于1934年,我们自1979年在中国开展工作。2019年是我们在中国成立40周年。我们通过人文交流、开展艺术和文化项目、提供教育机会、语言学习和评估等多样性的中英文化交流来庆祝纪念。
China-Britain Business Council (CBBC)
英中贸易协会
The China-Britain Business Council (CBBC) is the UK’s national business network promoting trade and investment with China. Since 1954 we have acted as the independent voice of business, located at the heart of the action, engaging across both countries in every sector and region. We support our members and partners by delivering the advice, analysis and access which they need in order to seize the China opportunity. Our diverse membership includes leading UK companies and universities, many of the UK’s most dynamic SMEs, and an ever increasing number of Chinese companies exporting to and investing in the UK.
英中贸易协会(CBBC)是英国促进对华贸易和投资的国家级商业贸易网络。自1954年以来,我们一直作为独立的商业声音,处在行动的核心位置参与两国在每个行业和地区的合作。为了协助我们的会员与合作伙伴更好地抓住中国的商业机遇,英中贸易协会不遗余力地为其提供所需的商业建议、解析与渠道。我们的会员包括众多英国领先的公司与知名大学、英国最具活力的中小企业,以及越来越多向英国出口和在英国投资的中国企业等。
CBI (Confederation of British Industry)
英国工商业联合会
The CBI: the voice of business
The Confederation of British Industry (CBI) is the UK’s most effective and influential business organisation, representing more than 190,00 companies and one-third of the UK’s private sector workforce. Established in 1965, the CBI supports multinationals, SMEs and trade associations alike, both domestically and overseas. To that end, the CBI’s China Office was established in 2006 to advance the interests of its member companies in China.
英国工商业联合会:商业之声
成立于1965年的英国工商业联合会 (CBI) 是英国最高效最具影响力的商业组织,代表着超过190,000家企业及全英私营企业劳动力的三分之一,并为跨国公司、中小企业和行业协会提供国内及海外支持。CBI北京代表处成立于2006年,为进入中国市场的会员企业提供优质服务。
The British Chamber of Commerce in China
中国英国商会
The British Chamber of Commerce in China is a membership organisation for British business focused on boosting UK-China trade and investment. We operate as an independent, not-for-profit organisation with a strong and diverse membership. With over two decades’ worth of business experience in China, we provide intelligence, advice, and networking opportunities for our members, helping their business grow in one of the world’s fastest growing markets.
中国英国商会是一家致力于加强中英双边贸易投资的会员制机构。我们作为一家独立非盈利的机构,拥有强大而多样化的会员网络。在过去的20年里,我们为会员提供了智力支持、宝贵意见以及社交机会等,使得他们可以在这个世界发展最快的市场赢得发展机会。
The British Chamber of Commerce Guangdong (BritCham Guangdong)
广东英国商会
The British Chamber of Commerce Guangdong (BritCham Guangdong) is a membership based organisation in China, helping members with business development and to join the dots, connect, promote and share through events, networking, marketing and referrals.
Established in 1996, BritCham Guangdong is one of the most active and influential Chambers in the GBA and has offices in both Guangzhou and Shenzhen, with the ability to serve our members across the GBA.
Our membership network is comprised of companies operating in a wide range of sectors and industries, including Education, Hospitality, Finance, Hi-tech, Manufacturing, Healthcare and etc. Up to today, BritCham Guangdong has over 200 members and is growing.
广东英国商会是一个会员制的非政府、非营利组织。广东英国商会成立于1996年,是粤港澳大湾区最为活跃并最具影响力的商会之一。通过组织活动,提供社交机会、介绍及推荐,广东英国商会充当着公司及个人之间的桥梁纽带,帮助会员融入大湾区商务网络,对接资源,推广品牌,分享经验。
我们在广州及深圳两地都设立有办公室,以便更好的服务珠三角地区的会员企业。截止目前,广东英国商会已有200余家会员企业,并在不断增长中。我们的会员网络涵盖各行各业,包括教育、酒店服务、金融、高科技、制造、医疗等行业。
The British Chamber of Commerce Shanghai
上海英国商会
www.britishchambershanghai.org
The British Chamber of Commerce Shanghai is a non-for-profit membership organisation with a history extending back to 1915. For more than 105 years, the Chamber has always implemented its original ethos of helping each other in the interests of growing British trade with China. Currently, the Chamber represents over 300 companies with around 1500 member individuals.
By organising over 170 online and offline events, as well as committee meetings every year, the Chamber offers a vast amount of information and is able to promote the exchange and sharing of expertise among its professional community. The strong and diverse network to which we offer access to also assists members to raise their profile locally and rapidly expand their business contacts here in East China.
上海英国商会是一家非盈利会员制机构,其历史可以追溯至1915年,百余年来,始终贯彻“相互支持,共同进步”的理念,建立互利共赢的活跃社区,助力会员在华业务经营。目前,商会代表近300家企业会员,1500多位个人会员。
商会每年举办170多场线上、线下活动及行业委员会会议,提供强大且多元化的人脉与商务网络,促进会员间专业知识和多元信息的交流分享。
The British Chamber of Commerce Southwest China
中国西南英国商会
The British Chamber of Commerce Southwest China is a membership based, non-for-profit, non-governmental organization which acts as the voice of British Business in Southwest China. The Chamber began operations in China Southwest in 1997 and has been operating for over 150 years worldwide. In Southwest China, our members include companies from a wide range of industries, from education to property services to aviation, including Fortune 500 companies, MNCs, SMEs and startups, and are our most valuable asset. Members. We receive excellent support from local municipal and provincial governments.
The British Chamber Southwest China serves both Chengdu (Sichuan Province) and Chongqing. For more information about the British Chamber of Commerce in China Southwest, please visit our website at www.britchamswchina.org.
英国商会于1997在中国西南地区开始经营,并在全球其他地区已运行超过150年。我们是一个非盈利非政府的会员制组织,是英国企业在中国西南片区的发声机构,会员的会费及赞助是我们所持续的资本。在中国西南地区,我们的会员企业来自各行各业,从教育到物业服务到航空航天。其中包括世界财富500强企业、跨国企业、中小企业和初创企业。在中国西南地区,我们得到了当地市政府和省政府的大力支持。
在中国西南地区,英国商会服务于四川及重庆。想要了解更多有关中国西南英国商会的信息,请访问我们的网站:www.britchamswchina.org